COELHO RICOCHETE E BALAU BLAU (Série de TV / Completa / Dublado) – 1964

RICOCHET RABBIT & DROOP-A-LONG – 1964
ANIMAÇÃO – COMÉDIA – FAMÍLIA
PRODUÇÃO: HANNA-BARBERA
WIKIPÉDIA:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Ricochet_Rabbit_%26_Droop-a-Long

DUBLADO – SÉRIE COMPLETA (23 EPISÓDIOS)

Postado por Bei Shaolin

 

Formato: MP4
Qualidade: DVDRip (480×360)
Tamanho: 20 MB em média (493 GB no total)
Duração: 07 min. em média (23 episódios)
Legenda: S/L
Áudios (SELECIONÁVEL): Português
Servidor: Google Drive (pasta com os episódios)
Uploader: Bei Shaolin

 

PASTA COM OS EPISÓDIOS (G.DRIVE): COELHO RICOCHETE E BALAU BLAU

 

Ricochet Rabbit & Droop-a-Long (Coelho Ricochete e Blau Blau) são personagens de uma série de desenhos animados da Hanna-Barbera, que apareceram pela primeira vez como um dos segmentos do programa de Maguila, o Gorila (1964-1967). Passava junto com Matracatrica e Fofoquinha e Bacamarte e Chumbinho[1] . Depois mudou para show do Peter Potamus.

O coelho Ricochete era um xerife do Velho Oeste. Seu nome vinha do fato dele correr em alta velocidade (só se via um borrão), ricocheteando em objetos. Quando corria ele falava “Bing-Bing-Bing! Coelho Ricochete”. Seu parceiro era Bláu-Bláu, um coiote que usava um chapéu amassado e atravessado na cabeça, característico dos ajudantes atrapalhados dos filmes de western dos anos 40. Apesar de corajoso, Bláu-Bláu era lerdo e azarado, nunca conseguindo ajudar seu companheiro xerife. Uma das gags era quando ele sacava seu revólver e esse se desmanchava todo.

Além da velocidade, o Coelho Ricochete tinha como arma secreta, balas especiais que sempre surpreendiam os vilões.

 

2 comentários para COELHO RICOCHETE E BALAU BLAU (Série de TV / Completa / Dublado) – 1964

  • fabriciosapatin  Disse:

    Classico da HB, obrigado!

  • bodia1964  Disse:

    Primeiro queria agradecer de coração à esta postagem que me remeteu às tardes da minha infância no meu velho sofá vermelho da casa dos meus pais. Foi uma viagem e tanto. Depois gostaria de compartilhar uma dúvida com meus parceiros do teladecinema: Por que gostamos tanto das dublagens clássicas e muitas vezes rejeitamos as redublagens? Será por questões técnicas ou afetivas? sinceramente não sei dizer, talvez ambas. Nos 23 episódios deste clássico da Hanna-Barbera vemos 2 exemplos de redublagens (Episódios 06 e 19). Olney Cazarré dublava o coelho ricochete e senti falta da sua dublagem no episódio 19 onde tenho na minha lembrança ele dizendo “El loco, loco, loco muito loco, el Diablo” (ficou um pouco diferente na redublagem). Será que eles perderam o áudio da dublagem original desses 2 episódios? Muito obrigado a Bei Shaolin pela postagem. Abraços.

Deixe uma resposta